>NEW: Info to the keyword translation | >discuss | >create link 
on Jan 28th 2019, 16:47:12, Cindy wrote the following about

translation

The following is a translation of my recent blaster text into German. You will find my original in English below.

Übersetzung (translation):
am 28. Januar 2019, 00:37:50, schrieb Cindy folgendes:

Es gibt Formen der Bestrafung, die möglicherweise nicht geeignet sind, um die gewünschten Ergebnisse zu erzielen. Aber die körperliche Züchtigung ist eine ernst zu nehmende Erfolgsgeschichte. Es ist eine unveränderliche und nachgewiesene Tatsache, dass Männer, die als Jungen oft und heftig geschlagen wurden, nicht nur zuverlässiger und wohlhabender sind, sondern auch viel attraktiver als Männer, die niemals die überzeugende Kraft eines sengenden Rohrstocks auf ihrem blanken Hintern fühlten oder die unerträgliche Schmerzen spürten, die ein kräftig durchgezogener Ledergürtel auf dem nackten Arsch eines Jungendlichen erzeugen kann.

Original:
on Jan 28th 2019, 00:37:50, Cindy wrote the following:

There are forms of punishment, that may not be appropriate to deliver the desired results. But corporal punishment is a no nonsense success story. Its an unalterable and proven fact, that men who were often and heavily beaten as boys, are not only more reliable and prosperous, but also much more attractive then men, who never felt the convincing force of a stinging cane on their bare buttocks or the unbearable pain, that a thoroughly swung leather belt can create on a youngsters naked ass.
_____



   user rating: 0
The Assoziations-Blaster is not like a chat or a discussion forum. Communication here is impossible. If you want to talk about a text or with an author, use the Blaster's forum.

Your name:
Your Associativity to »translation«:
Do NOT enter anything here:
Do NOT change this input field:
 Configuration | Web-Blaster | Statistics | »translation« | FAQ | Home Page 
0.0049 (0.0020, 0.0016) sek. –– 130547961